培德女校畢業生心得分享 (一)

Angela Green、楊淵善、蘇詠盈、林慧宜 、王司程講於2014年6月3日星期二晚  萬佛城大殿

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


By Angela Green

Good evening everyone, my name is Angela, a graduating senior at DVGS. I have been studying at CTTB since  preschool..I have been studying here for 14 years. The last time I gave one of these talks, I was really little. I can’t remember when, exactly, or what I talked about, but know I did. I have basically grown up here. This temple is as much a part of me as my home.  Because of this, questions like “how has being a student here helped you change?” or “what has been this school’s greatest effect on you?” are extremely difficulty for me to answer. It’s like trying to answer the question, “how has your parents’ influence affected the person you have become?” The answer to that question is “In every way.” And, just like the answer to that question, I can never, and probably will never be able to put my figure on how – exactly—this school has affected me.

大家晚安,我的名字是ANGELA,今年12年級。我從托兒所開始就在萬佛城上課, 我在這裡讀書已經14年了。上次我講法的時候是我很小的時候,時間及內容都忘了,只記得我有講過。我基本上是在這裡長大的。CTTB就像是我的家一樣。正是因為如此,我很難回答「這個學校如何讓你改變」或者「這個學校給你的最大影響是什麼」這類的問題,因為這就像回答「你的父母如何塑造你成為今天的你」一樣地困難。我的回答是父母給我的是全方面的影響,所以我對聖城的感受也是一樣的,我想我可能這輩子都沒有辦法徹底的認知這個學校到底給我了多大的影響。

I’ll focus on my morals, because if there is any clear line of influence, my moral beliefs would be it. I don’t identify myself as a Buddhist, but there is no denying that my more valued beliefs are Buddhist in nature. With some of them, it might by hard to tell the similarity, but I assure you that at the root of the belief, there are one or more Buddhist principles. I do believe in karma, maybe not the precise Buddhist concept, but my belief has the same basic idea: “what goes around comes around. ” However, Buddhism discusses aspects like bowing for repentance and eons of karmic cycles.  These ideas are too complicated for me. Nonetheless, I do NOT have the belief that these aspects do not exist. I simply believe that they are complex– the rule is simple enough on its own: if you want people to be nice to you, be nice to them.  This is probably the most valued lesson this place has taught me, a lesson that I hope never to forget.

所以我想我會專注於道德上,因為如果一定要說影響的話,那一定就是我的品德和信仰。我並不是一個佛教徒,但是我必須承認我自然而然就會接受佛教的理論。雖然有時很難分辨其相似之處,但是我很確信的是這些理論的根基都是從佛教而來的。我相信業障,可能這並不單單是佛教的理論,但是我相信因果不虛。我深深地相信「善有善報, 惡有惡報, 不是不報, 時候未到」。佛教說拜懺消業障及種種無始劫的的因果關係,這個道理對我來說太複雜了。但是我不是不相信因果,我深信如果你要別人對你好,你要先付出,先對別人好才行。這可能就是聖城教我最重要的一課吧?希望我永遠不會忘記。

Another part of me that I believe that is a result of CTTB is my tendency to want to rush out and help people with the little things, like giving someone a ride or opening a door. I do not always act on it, but I feel that I act on them often enough, but only if I act before I can talk myself out of it or if I don’t get lazy. But this aspect must certainly be credited to what I have been exposed to here, and as ironic as it may seem, these beliefs are responsible for my choice to be an organ donor and for my plans to donate blood, both of which I know Buddhism does not smile upon.

我相信聖城給我的影響不僅僅是這樣而已,我很熱愛幫助別人的心是聖城教給我的,即使在小事上也一樣,譬如像是載人回家或者幫他人開門之類的。我經常會幫助別人,雖然我不是分分秒秒都很熱心, 但常常是很熱心的。可是在這之前我必須要讓自己確信或者我不會偷懶,但是一切的一切歸根究底都要感恩聖城的教育。而正是因為如此,我才會想要捐血乃至捐贈我的器官,雖然某些佛教徒人並不贊成我的想法。

If I had to sum all the “CTTB effect” in a few sentence I would say, “Going to school at CTTB has made me a person who believes that “you reap what you sow”.  I believe that a person’s worth that is shown by how a person’s actions affect those around them. This school seems to graduate very admirable people, and I hope to be able to carry on this legacy when I leave. ” Thank you!

如果一定要我總結我在聖城的學習經驗的話,我會說,萬佛聖城和這裡的教育塑造出今日的我,我相信「種瓜得瓜, 種豆得豆」 的道理。我也相信一個人的價值體現於他日常生活的言行舉止中,及他對身邊的人的影響力,聖城的學校經常培育出令人欽佩的畢業生,我希望將來我也能將這份榮耀傳承下去。 謝謝!

※                         ※                          ※

By Vanessa Yeong 楊淵善

Good Evening Dharma Masters, Dharma practioners, and DVGSers. I am Vanessa Yeong. Tonight, I would like to share with you the most significant change I have made in my CTTB life. Yes. I used to punch walls. Why do I punch walls? Because I had anger issues and I do not know how to manage them. I am happy and delightful to say that those problems no longer exist in my life.

各位法師,各位居士,還有女校的同學們,大家晚安。我是楊淵善。今晚我想和大家分校我在聖城最大的改變。是的,我以前會捶牆壁,為什麼我會這樣呢?因為我容易發脾氣,也不知道如何去控制。今天我可以很如釋重負並開心的說:這些問題已經不存在了!

Why do I have these problems? Why am I always angry? It comes down to only one answer—my heart does not know how to accept. I have very little space in my heart. Therefore, I blame others for everything. It was always their fault and never mine. I shout and scream at my friends, and the ignorant thing was, I do not realize that I hurt their feelings. Many told me to change my behavior, but it was extremely difficult. The feeling of wanting to make a change yet nothing progressed was truly unacceptable and hurtful. It was not easy for me. It took me more than three years.

為什麼我會有這些問題呢?為什麼我總是生氣?答案只有一個──我不知道如何接受他人。我的心不能容納很多東西,所以每件事我都會責怪他人。以前我總是覺得永遠是別人的錯,不可能是我的錯。我對我的朋友大吼大叫,而且最令人無奈的是我並沒有意識到我的作法會傷害到我的朋友。很多人都告訴我要改變這種行為,但是實施起來其實真的很困難。那種很努力想要改變卻還是沒有進步的感覺真的很痛苦,而且是我沒有辦法忍受的。改變並不容易,我用了三年多的時間。

I went through a process that was absolutely painful, emotionally and physically. In order not to hurt the people around me, I swallowed my anger but it was not better, I was not any happier. I took another way to express my anger, it was unreasonable and immature. Yes, I punch walls, to be specific; I punch the dividers in the rooms. There are holes in my room and I use paper to cover it because I am embarrassed. The question is why do I want to hurt myself? Why do I want to wound my knuckles? The frustration that I had to endure was so heavy that physical pain meant nothing. Months later, I realized that this problem of mine no longer plays a huge role in my life. How did that sudden change happened?

無論是精神上或是身體上,我都經歷了一段非常痛苦的過程。為了不傷害我身邊的人,我會把所有的憤怒都往肚子裡吞,但是這不是解決問題的根本方法,也沒有讓我更開心。所以我用了另一種方式去發洩,一種很無理並且不成熟的方式。是的,準確的來說我會打房間中間的隔板。我房間的隔板上全部都是洞,我會用紙遮起來, 因為我覺得很羞愧。可是為什麼我要傷害自己呢?為什麼我讓我的手關節都腫起來?因為和需要忍受的煩躁相比,身體上的痛根本算不了什麼。幾個月之後,我發現這個問題不再對我影響那麼大了。究竟是為什麼,我突然改變了呢?

I realize that the challenge was not managing my anger, but being happier and more open-minded. When I am happier, more open-minded, and more considerate; I am less agitated and angry. I become a nicer and more approachable individual. I love being happy, it makes my day worth cherishing. Sometimes, things still frustrate me, but I resolve my anger in more peaceful ways. When I feel agitated, I ask myself if it is worth it to be mad. It took me a long time to realize that my temper and afflictions are my biggest enemies. I am my biggest enemy, no one else.  I always thought that it was impossible to get rid of my anger. However, my change made me think differently. If I have the will to fight my biggest flaw, then what else can challenge me?

我發現了真正的挑戰不在於控制我的脾氣,而是讓自己變得更開心,更加開放我的心。當我更開心,更懂得接受的時候,我就不會那麼容易覺得反感和生氣。我變得更加平易近人了。我真的很熱愛這個開心的自己,這樣的心態讓我過的每一天更有意義。當我感到反感時,我會問自己,生氣是否值得?我花了很長時間去認識到自己最大的敵人是我的煩惱和脾氣。我是自己最大的敵人,並不是他人。我以前一直覺得自己不可能不生氣,但是我的改變讓我換了一種想法。如果我可以戰勝自己最大的漏洞,還有什麼可以難倒我的呢?

I am graduating in ten days, and I am extremely grateful that I am able to eradicate my biggest flaw before leaving the City of Ten Thousand Buddhas. I am thankful that I will be a better person with a better personality when society challenges me. I am proud to say that I am a teenage girl who graduated from a Buddhist Temple School.

還有十天我就畢業了,我真的很感恩我可以在我離開聖城之前改正我最大的問題。我也覺得很幸運,因為每當人生充滿挑戰的時候,我會進步得更多。如今, 我可以很自豪的說,我是一個從佛教學校畢業的女生。

※                         ※                          ※

By Crystal So 蘇詠盈

Dharma Masters, Amitabha. My name is Crystal So, I am a senior that studying in Developing Virtue Secondary school. Throughout my entire four years of my high school life here, I am glad that I have obtained three important keys that will allow me to open the doors of success in the future. The best part? I can share this with everyone today. One of these important keys is to want to change willingly. Studying in Developing Virtue Girl School can be a very different story compared to learning in other schools. For one, although all students have their own worries and challenges, our school tends to lean towards developing the students from their character. Most of the time, students need learn and change their mindset and stubbornness, acknowledge their mistakes, and then learn from peers and teachers in order to fit into this big community.  Things are more difficult to do than simply saying what should be accomplished. Till this day, I still have trouble dealing with my ego, such as accepting, changing, and even listening to people’s advice. After 4 years of training in the girls’ dorm, I have learned to recognize and stand in different point of views to understand a problem before I make any judgment of people. When people criticize me, I need to reflect upon myself, not trying to find excuses to cover up the facts. I know that fully letting go our ego and recognizing our faults require a lot of courage and energy. However, I won’t give up. I am happy that I have planted this concept within me. That being said, I will do my best to nurture this seed with care.

各位法師,以及善知識, 阿彌陀佛。 我是蘇詠盈,培德女校 12年級的學生。今天很榮幸可以在此與大家分享我從萬佛聖城得到的三把鑰匙。 三把能讓我打開未來成功之門的鑰匙。第一把鑰匙是真心和願意改變。在培德女中上學與在其它學校上學時非常不一樣的。雖然每一位學生都有著不同的挑戰及考驗,我們的學校更注重在學生們的品行上。很多時候,我們必須改變自己的思想,改掉我行我素的做法,好讓自己融入這大家庭裡。因為知道自己的做法是不對的,所以須參考及向前輩們學習。但說的容易,做的難。實際上我也有放不下自己的自尊心,不願意改變的時候。經過這4年的漫長訓練,我學會接受,站在不同的角度來看待問題的來龍去脈。別人批評我時,我須反省而不是找藉口。我知道完全放下自尊心需要很大的勇氣和精力來完成,但我會不放棄。我很高興我能在離開聖城前在我心裡種下這個概念。我希望以後有機會好好栽培這顆種子,讓他發芽長大。

The second key is to treat people around us sincerely truthfully. Because we have such a small number of students in our school, everyone will eventually bump into everyone. As time goes on, we are able to understand each other’s behaviors and habits, thus all of us can truly be who we are, without needing to please anyone. This is where we learn to treat everyone with our most sincere attitudes. As the result, we live together like a big family, close together like siblings. We share the same memories, all the annoying, sad and happy moments together. Moreover, even the nuns, teachers and volunteers are always there to help and teach us with the most sincere attitudes. When we fall, they reach out to us with open arms and bring us up. When we succeed, they cheer and applaud us. When we are hungry, they prepare delicious meals to warm us up. Such a relationship may require 10, maybe 20 years to build up with those outside of this community. I must say, living and studying under such conditions for 4 consecutive years is what I am most grateful for.

第二把鑰匙是真誠對待。由於培德中學學生人數比較少, 每一位學生時時刻刻與大家碰面, 久而久之大家都對彼此的行為舉止和性格瞭如指掌,因此每一位同學不須帶上假面具來討好他人,反而都學習著以最真誠的態度與大家共處。也因為如此,我們就像一個大家庭,好姐妹,好哥們!一起共度所有的酸,甜,苦,辣。除此之外,這裡的法師、老師們,以及員工們,無時無刻都以最誠懇的態度來協助和栽培我們。在我們跌倒後,伸出援手,把我們扶起來。在我們成功候,為我們大聲地歡呼鼓掌。當我們餓了後,一定會捧出香噴噴的菜餚來溫暖我們。這一切的一切,想必在外面的世界,必定需要花上10年,20年,或一輩子的時間來建立。我很開心我能在這種環境下成長和學習了4年。

I cannot deny that this last and final key is the key that helped me the most throughout my high school life—it is to give with your heart. I am still learning to treat and give out willingly to people around me, trying my best to fulfill my promises that I made. Before, it is not because I am forgetful I do not finish tasks that needs to be done. I merely so not see much importance in such tasks. The reason for that is because I rather focus on own work than giving care and attention to those around me. Fortunately, I am surrounded by a group of friends that are kind hearted and willing to give their best. They support, encourage and help me understand the happiness that I will receive after helping people. They show me how a helping hand can end in smiles.

第三把鑰匙是真心付出。這是我在這三把鑰匙中收穫得最多,同時也是我最需要努力的地方。我還在努力學習著真心為我身旁的每一個人付出,盡心盡力地完成我答應過別人的事。我非常健忘,經常忘記自己的責任,原因是我沒有努力去關心別人,而只管理好自己的事。慶幸的我有一班真心為別人付出的好友們圍繞著我,鼓勵我,讓我知道比別人付出多一些,不會有任何損失,反而會感到快樂和成就。同時我也在栽培自己來面對人際關係的問題,和學習做個領導者。

These three keys help me to determine my definition of success. Not wealth, fame, or being popular among people, but instead having the ability to be true among those who are close to us.

這三把鑰匙讓我知道成功的定義是什麼。成功並非是擁有錢財、名利,或擁有龐大的人際關係,而是能夠真心地對待身邊的人、事、物。真心會讓世界和平,讓大家互相尊重及和睦共處。

※                         ※                          ※

By Charmaine Lim  林慧宜 

All Buddhas, Bodhisattvas, Venerable Master, all Dharma Masters and all good knowing advisors. Amitabha. My name is Charmaine Lim and today, like others that are on stage as well, I am going to share my experiences as a graduating student of DVGS this year. Since our graduating class is big, I will keep this short.

諸佛菩薩、宣公上人、各位法師、各位善知識:阿彌陀佛!我是林慧宜,今天我要和大家分享我身為這一屆的畢業生在聖城的點點滴滴。由於我們今年的畢業班好幾位上來分享,我會盡量挑選精華和大家分享。

The beginning of my journey started out because I was trying to run away from many problems. I always thought those problems were caused by others, no matter whether they were my parents or my friends. Nothing was my fault, being as selfish as I was; even my relationship with my own family was terrible. No one knew how to communicate with me. My mom is a devout Buddhist and she told me about DVGS, I was hesitant at first but it is such a place where I can run far far away from home and all the bad relationships, I gave in and left. Thus, begins my struggle with the schedule here. First off, rules. Waking up for breakfast6 inthe morning calls for extraordinary supernatural human skills (especially during the winter); no cell phones or social media; homework time is after evening ceremony and yes you are expected to finish all your homework, no talking to boys and no you cannot even look at them and etc. To make things worse and embarrassing, I use to always be the one to trip on my black robe whenever I go up the stairs or bow. Like rules, it took me a while to adjust to it.

四年前, 我來萬佛城最初的理由是因為當初想要逃避許多問題而開始的。當時的我覺得造成這些問題的過錯都出在別人的身上,無論他們是我的父母或是朋友。自私的我覺得自己根本沒有錯﹔而這導致我和家人的關係都非常的惡劣。沒有人知道應該怎麼和我溝通。我的媽媽是一名虔誠的佛教徒,因此當她告訴我關於培德女校的時候,我一開始十分猶豫,但是當我想到這是一個我可以逃避一切問題和惡劣關係的地方的時候,我妥協並答應前往。這預示著我充滿掙扎的奮鬥史的開始。比如,規矩。早上六點起來吃早餐(尤其是在冬天的時候)需要超乎尋常人類的動力﹔沒有手機或社交網站﹔晚自習的時間是在晚課之後,而且,是的,你需要完成你所有的作業﹔禁止和異性有任何的交流,連看一眼也不行等等。更搞笑又丟臉的是,我常常會在上下樓梯或是拜佛的時候被自己的海青絆倒。就像那些規矩一樣,我都需要時間去適應。

What surprised me was how much I changed through these struggles. Being far away, I realized that my attitude was my major fault. All these years, I had taken my parent’s unconditional offers for granted, and thus I had never appreciated anything that they had done for me. The first few months month I called home, it was about how much I regretted upon coming here; and I told them I wanted to leave; they always comforted me, telling me to hang in there and it will pass sooner or later. I remember being angry at them, how could they understand my hardships here? As time goes on, I achieved many things that I never imagine I am able to achieve, and I remembered their advice: “See, everything will pass.” In the end, everything did pass. They were happy for me; I cried, telling them how sorry I was. All the relationships I established with everyone here in CTTB, no matter they are dharma masters, teachers, the volunteer workers or students, they provided me with all the support and made me change my attitude and also the way I think. These guide my actions and provide direction in whatever I do.

令我感到驚訝極不願意承認的是,我在經歷過這些掙扎之後的改變。在離家那麼遠的地方,我發現原來自己的態度才是我人生最大的障礙。這些年來,我都把父母的付出視為理所當然,從來沒有珍惜過他們為我做過所有的一切。剛來的那幾個月,我打電話回家的時候都會抱怨我有多後悔,並表示我並不想呆在這裡。他們安慰我說一切都會過去的。我感到十分生氣,並對他們發脾氣,他們怎麼可能理解我在這裡的感受?可是時間慢慢地過去,我達到了很多我以前完全沒辦法想像我可以完成的任務和目標,我想起他們對我說的 :一切都會過去的。最後,一切真的過去了,不但如此,我也長大了。父母為我的成長感到高興,而我在電話裡哭著對父母親說抱歉。我在聖城建立起來的關係,無論是和法師、老師、義工還是學生們都促進了我的成長,他們給了我很大的鼓勵和支持。是他們讓我改變了我的態度和想法。這些都將為我未來將要面臨的人生成為最佳的指南針。

I remember vividly one night last year, the Uganda project had to finish a poster board, and I had to motivate everyone to work on it, and they did, staying up so that the job gets done. I remember being touched and even more motivated by the group effort that the members put in. And I also remember when the group goes through disagreements; I have to come up with ways to solve them rationally. It takes effort and time, and a good attitude. Qualities that I am sure that I will not have if I were still the girl that did not went through the trainings of DVGS.

我還記得去年有一天晚上,女校的烏干達兒童計劃需要完成一個海報,而身為學生代表的協調人,我需要鼓勵我們的團隊共同來完成這項任務,而我們也確實做到了,熬夜只為了把成品做完。我深深地被大家的團隊合作精神感動了,他們的付出使我自己更有動力去完成將來在大學裡所要做的任何事情。我也記得當我們有意見衝突的時候,我需要以一個理性的角度去尋找解決問題的方法。這些都需要時間、努力和一個好態度。我如果沒有經過培德女校的洗禮,肯定不具備這些特質及解決問題的協調能力。

Upon graduating, I have no idea what the future will bring, but one thing for sure, I will keep and apply what I have learned here to everywhere else. And if I can time travel and was given a chance to pick again, I will still pick this road full of challenges and master the art of not tripping on my black robe.

在畢業之前,我沒有辦法預料未來會給我帶來什麼,但是我能確定的是我會隨身攜帶在萬佛城所學的一切,遇到很多變動的時候,以不變應萬變就是穩住自己最好的方法。如果時間倒流而我有重新選擇的機會,我想,我還是會選擇這一條充滿挑戰的成長之旅,確保自己能掌握並且不被海青絆倒的技術。

※                         ※                          ※

By Serena Wang  王司程

我叫王司程,目前就讀培德女中十一年級。今年有可能是我在這邊的最後一年,因爲家裏想讓我轉學去澳大利亞,我也剛剛遞交了我的入學申請書,打算去新南威爾市大學讀預科。不管申請結果如何,今天能夠在臺上分享我對聖城的一份感恩之心,是一個來之不易的機會,對我來說也是一次無與倫比的經歷。

回顧5年前,自己真的是一個無惡不做的叛逆小孩,年輕的時段徹頭徹尾地偏了方向。可是聖城把我這個曾經迷失過的女生,從迷失中救了回來,樹立成一個心中有慈悲有力量的孩子。還記得初來乍到的我,有很多的障礙,不僅僅每週都會生病,對於老師和同學的指點也很抵觸,雖然有很多次都想要放棄,想要離開,每每這樣,我都會問自己好不容易想要改變,難道真的還要回去以前的那種萎靡不振,渾渾噩噩的生活嗎?我的答案,給了我4年世界上無可替代的經歷,而當初的那一念想要改變的心,是培德女中給我的。

我們經常抱怨,平日的工作好多,像洗大鉢、洗碗、回收之類的,尤其是法會的時候,工作量是平常的一倍。時不時的,我們還要在烈日下掃地、割草、搬東西。可是這些看似好像苦工的工作讓我們更加的獨立、堅強,和懂得付出。而這也就是爲什麼我們學校和其他學校不一樣, 我們學的不僅僅是生活的技巧,更是如何回饋,如何布施,如何幫助他人。我們不可以用電子產品,有非常嚴格的校規,而且生活的腳步很緊張,在外面孩子眼中必須要有的東西,我們在聖城都不會用,也正是因爲這樣,我們會更加注重心靈的成長,我們會靜下來傾聽他人,我們會更加專心於我們的學業,而這些心靈上的教育,是別處很難找到的。

世界上有這樣的一羣人,她們會看見每一個孩子心中光明的種子,並不惜花時間和經歷來澆灌這些種子,精心的保護,使小小的種子們茁壯成長,直到有一天變成可以爲他人遮風擋雨的大樹,這樣慈悲善良的一羣栽培者就是我們聖城的法師和老師們。你們不但會教我們課本上的知識,給我們正確的指引,最重要的是你們教會了我們如何做個好人,如何把我們學校的八德,上人傳授的六大宗旨真正的運用在生活中。你們給我們的是一生的教誨,不管我人在何處,我都會把你們的教導,平日那些看似平常又暖心的嘮叨,和那些慈悲的叮嚀放在心中,走到哪裏,就帶到哪裏。聖城是如家一樣溫暖的地方,而你們像家人一樣溫暖。謝謝你們從來都沒有放棄過我們,讓我們有這個能力,去把慈悲一路傳遞。

這裏的同學們,朋友們也是我在別處找不到的。你們是我遇見過最善良的,最有愛,最溫暖的朋友。在來這裏之前很難瞭解什麼叫做良師益友,因爲這個時代,所謂的好孩子很多會被排擠,而真正負責的好老師也是少之又少,而這裏的孩子,每一個都抱着大大的夢想,幫助別人的愛心,和心中不會磨滅的真誠。下雨天,同學會拉着我去不惜上課遲到而拯救蚯蚓,好朋友會坐在樹下傾訴和傾聽,而且我們就像一個大家庭一樣,每一個人的優點和缺點大家全部都瞭如指掌,並且都會統統的包容。

最後,我還想感謝我們班的同學,你們教會了我很多,雖然是你們鼓勵我做一個班長,可是我知道這一年中我有很多做的不足的地方,如不是你們的耐心、包容、指引,我不會有任何的成長。我們做了4年的同學,一起經歷了很多的糾紛,可一切的一切都是我們磨合和成長的過程,我很幸運有你們當我的同學,你們不單是朋友,你們是一生的姐妹,是我的老師,更是教會我勇敢,堅定地追逐我的夢想的人。

離開與否,我知道聖城的恩惠是我一生都會銘記於心的,老師的諄諄教導會一直縈繞於心,朋友如家人般暖心般的問候也會一直是溫暖的。我實在無法表達我感恩的心,聖城讓一個當初迷失了的孩子,今天能夠走在正道上,並且心中有著滿滿的光明的力量,我真的很幸運,能夠來到這邊,這個世界最安全的地方。希望我可以把我在這邊學到的東西,分享給更多的人,讓更多的人可以受益,並把愛傳遞。